Phiên dịch Hội thảo
90% phiên dịch viên của chúng tôi đều tốt nghiệp thạc sĩ và tích lũy ít nhất 5 năm kinh nghiệm trong mỗi chuyên môn
Gửi yêu cầuChuyên cung cấp phiên dịch hội nghị
Giải pháp nhanh chóng, hiệu quả và tiết kiệm khi cần hiểu đối phương nói gì
Bạn đang gặp khó khăn trong việc giao tiếp với một trong những khách hàng quan trọng – người chỉ có thể sử dụng một ngoại ngữ mà bạn không biết, và bạn thật sự cần một dịch vụ phiên dịch đáng tin cậy?
Dịch vụ phiên dịch của Extrans Việt Nam trải rộng trên nhiều lĩnh vực khác nhau, từ phiên dịch song hành trong hội nghị (phiên dịch cabin) đến phiên dịch nối tiếp tại sự kiện, hội nghị, đàm phán kinh doanh hoặc thăm khám y tế. Đội ngũ thông dịch viên của chúng tôi là các chuyên gia được công nhận có nhiều kinh nghiệm trong lĩnh vực liên quan và được chuẩn bị kỹ lưỡng để đảm bảo buổi phiên dịch diễn ra thông suốt.
Tại Extrans Việt Nam, chúng tôi luôn cung cấp những phiên dịch viên là người bản địa có thể sử dụng thành thạo ngôn ngữ bạn yêu cầu hoặc những người đã từng sống và làm việc tại những nước sử dụng ngôn ngữ bạn yêu cầu, đồng thời có vốn kiến thức sâu xa về văn hóa, phong tục, lịch sử và nền kinh tế của đất nước đó.
Phiên dịch tại nhà máy, phiên dịch trong cuộc họp
Phù hợp cho những lần hướng dẫn sử dụng máy móc hoặc đào tạo với chuyên gia nước ngoài
Nếu bạn đang thắc mắc liệu Extrans Việt Nam có thể cung cấp một phiên dịch viên đủ chuyên môn trong một ngành chuyên biệt hay không, thì chúng tôi xin bảo đảm rằng chúng tôi sẽ luôn sẵn sàng hỗ trợ bạn, cho tất cả mọi yêu cầu phiên dịch về mọi ngôn ngữ khác nhau.
Với một đội ngũ phiên dịch viên chuyên nghiệp trong hệ thống của mình, chúng tôi chắc rằng sẽ cung cấp cho bạn những phiên dịch viên cho mọi ngôn ngữ phù hợp nhất trong những ngành công nghiệp mà dự án của bạn yêu cầu.
Tại Extrans Việt Nam, chúng tôi luôn cung cấp những phiên dịch viên là người bản địa có thể sử dụng thành thạo ngôn ngữ bạn yêu cầu hoặc những người đã từng sống và làm việc tại những nước sử dụng ngôn ngữ bạn yêu cầu, đồng thời có vốn kiến thức sâu xa về văn hóa, phong tục, lịch sử và nền kinh tế của đất nước đó.
Vì sao bạn cần thuê dịch vụ phiên dịch?
Hãy cân nhắc vì dịch nói là một phạm trù khó hơn hẳn so với dịch viết
Tính chất công việc
Dịch cho hội thảo khoa học không giống như hội thoại thường ngày. Với chúng tôi, bản thân phiên dịch viên dịch lưu loát chưa đủ mà còn phải dịch hay và truyền tải được cái hồn và cái tâm của người nói đến khán giả.
Yêu cầu trình độ
Nếu không phải người trong nghề, bạn sẽ không hiểu được từ ngữ mà người đó đang dùng. Do vậy, chúng tôi cam kết cung cấp đúng người, đúng chuyên môn, đúng trình độ và đúng thời điểm theo đúng yêu cầu.
Đội ngũ hỗ trợ
Nếu hội thảo yêu cầu phải có 10 phiên dịch viên, bạn sẽ không thể dự phòng được đủ 10 người khi có sự cố xảy ra. Ở Extrans Việt Nam, chúng tôi luôn có phương án hỗ trợ cho bất kỳ tình huống khẩn cấp nào về khía cạnh nhân sự
Phiên dịch không hề đơn giản
Các thông dịch viên xử lý lời nói hoặc các ngôn ngữ ký hiệu, sau đó phiên dịch sang ngôn ngữ khác. Và họ thường làm việc này mà không có tài liệu tham khảo và phải hoàn toàn dựa vào kiến thức chuyên môn và phản xạ nhanh nhạy của họ. Thách thức đối với một phiên dịch viên là tìm ra giải pháp ngôn ngữ cho các vấn đề ngay thực tại, ngoài ra cần có tri thức về chủ đề liên quan và khả năng chống chọi với áp lực.
Bạn đang gặp khó khăn trong việc giao tiếp với một trong những khách hàng quan trọng – người chỉ có thể sử dụng một ngoại ngữ mà bạn không biết, và bạn thật sự cần một dịch vụ phiên dịch đáng tin cậy?
Thông dịch viên cũng như là một cầu nối, là giai điệu chuyển tiếp ý định và cảm xúc giữa mọi người. Khi một thông dịch viên bị kẹt giữa cuộc tranh luận, họ cần thể hiện tính khách quan, chuyên nghiệp và tài ngoại giao của bản thân. Vai trò của họ rất phức tạp khi họ phải giải quyết đồng thời các vấn đề về ngôn ngữ cũng như giữa con người với nhau.